Quantcast
Ads by Muslim Ad Network

AYAH Qaf 50:8 

Arabic Source and Roman Transliteration
Arabic تَبْصِرَةً وَذِكْرَىٰ لِكُلِّ عَبْدٍ مُّنِيب zoom
Transliteration Tabsiratan wathikra likulli AAabdin muneebin zoom
Transliteration-2 tabṣiratan wadhik'rā likulli ʿabdin munībi zoom
Word for Word
Dr. Shehnaz Shaikh, Ms. Kauser Katri, and more
 Giving insight and a reminder for every slave who turns. zoom


Generally Accepted Translations of the Meaning
Muhammad Asad thus offering an insight and a reminder unto every human being who willingly turns unto God zoom
M. M. Pickthall A vision and a reminder for every penitent slave zoom
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985) To be observed and commemorated by every devotee turning (to Allah) zoom
Shakir To give sight and as a reminder to every servant who turns frequently (to Allah) zoom
Wahiduddin Khan as a lesson and reminder for every human being who turns to God zoom
Dr. Laleh Bakhtiar for contemplation and as a reminder to every servant, one who turns in repentance. zoom
T.B.Irving as a token and Reminder for every repentant worshipper. zoom
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab ˹all as˺ an insight and a reminder to every servant who turns ˹to Allah˺. zoom
Safi Kaskas This is an insight and a reminder to every worshiper who willingly turns to God. zoom
Abdul Hye (All these are) an insight and a reminder for every servant turning to Allah. zoom
The Study Quran as a source of insight and a reminder for every penitent servant zoom
[The Monotheist Group] (2011 Edition) Something to see and a reminder for every pious servant zoom
Abdel Haleem as a lesson and reminder for every servant who turns to God zoom
Abdul Majid Daryabadi An insight and an admonition for every bondman penitent zoom
Ahmed Ali As instruction and reminder to every penitent creature zoom
Aisha Bewley an instruction and a reminder for every penitent human being. zoom
Ali Ünal (All this is a means of) insight and reminder for every servant (of God) willing to turn to Him in contrition zoom
Ali Quli Qara'i [In this there is] an insight and admonition for every penitent servant zoom
Hamid S. Aziz As a vision (observation or spectacle) and a reminder to every penitent servant (for his delight or awe and instruction) zoom
Muhammad Mahmoud Ghali For a clear demonstration, and a Reminding for every penitent bondman zoom
Muhammad Sarwar This is a reminder and it sharpens the insight of every servant of God who turns to Him in repentance zoom
Muhammad Taqi Usmani as a source of vision and as a lesson to every servant (of Allah) who turns (to Him for guidance) zoom
Shabbir Ahmed A Vision and an enlightening Reminder for every servant who wishes to turn (to Allah) zoom
Syed Vickar Ahamed To be observed and remembered by every servant turning (to Allah and seeking forgiveness) zoom
Umm Muhammad (Sahih International) Giving insight and a reminder for every servant who turns [to Allah ] zoom
Farook Malik All these things are eye-openers and a reminder for every servant returning to Allah zoom
Dr. Munir Munshey These are the (clues), insights and reminders for every human being, anyone turning (to Allah) in repentance zoom
Dr. Kamal Omar as a means of enlightenment and (as a) reminder for every Abd who repeatedly turns (to Allah) zoom
Talal A. Itani (new translation) A lesson and a reminder for every penitent worshiper zoom
Maududi All these are to serve as eye openers and as a lesson to every being who is prone to turn (to the Truth) zoom
Ali Bakhtiari Nejad An observation and a reminder for every repenting servant zoom
A.L. Bilal Muhammad et al (2018) To be observed and commemorated by every devotee turning to God zoom
Musharraf Hussain They offer an insightful lesson and a reminder for every human being who willingly turns to Allah. zoom
[The Monotheist Group] (2013 Edition) Something to see and a reminder for every pious servant. zoom
Mohammad Shafi To be observed and commemorated by every devotee turning to Allah zoom

Controversial, deprecated, or status undetermined works
Bijan Moeinian species that grow in it and appreciate God’s realm of creation zoom
Faridul Haque A perception and an understanding, for every bondman who inclines zoom
Hasan Al-Fatih Qaribullah as a lesson and a reminder to every penitent worshiper zoom
Maulana Muhammad Ali To give sight and as a reminder to every servant who turns (to Allah) zoom
Muhammad Ahmed - Samira Clarification/understanding and a reminder/remembrance, to each/every repentant slave/worshipper zoom
Sher Ali As a means of enlightenment and as a reminder to every servant that turns to US zoom
Rashad Khalifa This is an enlightenment, and a reminder for every pious worshiper. zoom
Ahmed Raza Khan (Barelvi) An insight and understanding for every returning bondman. zoom
Amatul Rahman Omar (We have done all this so that it may serve as) a source of enlightenment and a means of admonition to every servant (of Ours) who turns to Us zoom
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri All that is (a source of) insight, direction and guidance for every servant who turns (to Allah in repentance) zoom
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali An insight and a Reminder for every slave turning to Allah (i.e. the one who believes in Allah and performs deeds of His obedience, and always begs His pardon) zoom

Non-Muslim and/or Orientalist works
Arthur John Arberry for an insight and a reminder to every penitent servant zoom
Edward Henry Palmer An insight and a reminder to every servant who repents zoom
George Sale for a subject of meditation, and an admonition unto every man who turneth unto Us zoom
John Medows Rodwell For insight and admonition to every servant who loveth to turn to God zoom
N J Dawood (2014) A lesson and an Admonition to every penitent mortal zoom

New and/or Partial Translations, and works in progress
Linda “iLHam” Barto [These things] are to be observed and celebrated by every repentant worshiper. zoom
Ahmed Hulusi To activate insight, to remind and give admonition to every servant (who turns to his essence). zoom
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur'an al-Karim To impart insight of the mind and an admonition to be put in mind of every votary devoted to religious observances with breast filled with reverential awe zoom
Mir Aneesuddin (These are sources of) insight and a reminder for every servant who turns (to Allah). zoom

For feedback and comments please visit...
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...